Frustrated With Bahasa Melayu Subject

I am so sleepy… Had 2 cups of coffee and i’m feeling better.

This year, we have a new Indian girl teaching us BM subject. Though she has only been into the class once, i don’t see how i’m going to get an A in BM under her teaching. She speaks English all the time during our BM lesson!

So i decided to go for tuision, where the tuision teacher is our BM teacher last year. She’s extremely strict and is a woman of a lot of opinions.

I was so glad that she accepted us to her tuition classes when my friend and i went to see her in the staff room this morning. However to gain good results in BM subject also needs a lot of effort and hard work. Which is why at this hour i’m still doing her tuision homeworks which she gave during the previous tuision lesson which i have not yet attend.

This is so frustrating. The bina ayat (sentence making) for Kata Hampir Sama Makna. There’s this question where i need to build a sentence each with the word tolak and sorong. I checked up the dictionary to lookup the differences between the meaning of the two words. The meaning for tolak is sorong; for sorong is tolak. WTF?

Same goes to retak and belah, rapuh and rangup. And i’m using the fourth edition of Kamus Dewan.

Need to finish this by Friday. Better get to work. I might get around 20 more minutes of sleep if i hadn’t write this blog post, damn it.